読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

医療通訳の必要性

 ニュース更新担当の清水です。
みなさんお元気ですか?
夫がインフルエンザになり、慌てております。
やはり普通の風邪とはひと味違いますね。

さて、海外で病気になった時、現地の病院に行きますか?
病気や怪我の程度によると思いますが、旅先で病院に行く
のは勇気がいるものです。
たとえ日常会話ができても、病院となるとまた別です。
日本では医療通訳の普及に「五輪をにらんで国が環境整備に
乗り出した」そうですが、どうなる事でしょう。

広がるか「医療通訳」 外国人患者に同席して症状説明(
asahi.com
http://www.asahi.com/articles/DA3S11547775.html?iref=comtop_pickup_01

医療通訳は語学レベルも高いものが要求されるし、
簡単には行かないと思いますが、この機会に普及するといいなと
思います。